Trains and pigeons in Queens, New York, september 2010.
Des trains et des pigeons dans le Queens, New York, septembre 2010.
Trains and pigeons in Queens, New York, september 2010.
Des trains et des pigeons dans le Queens, New York, septembre 2010.
a field recording in the New York Metro, september 2010. Feels like you’re in a hangar.
here they are.
![]()
Noodle soup in Luang Prabang.
At night my cat comes and drinks, just like a panther in the jungle, and then shegoes back for a sleep on the radiator..
À la nuit tombée, ma minette retrouve l’instinct de la panthère noire et s’approche du point d’eau. Pas un bruit à l’entour, c’est son heure, elle vient boire, avant de remonter pour une nuit profonde sur le lit ou sur le radiateur bien chaud.
![]()
Niévroz, Les Grenouilles du Lac des Pyes / Frogs at the Pyes lake.
It was during the week without planes because of the volcano in Iceland. Frogs were soooo happy.
Diegem, near the Woluwelaan, a young man playing basket-ball.
à Diegem, un basketteur s’entraîne à côté du Boulevard de la Woluwe.
Brussels, Saint Marys Church, the bells.
Bruxelles, Rue du melon, les cloches de la Paroisse Sainte Marie.
Shop of watches, urban traffic, New York City.
Un magasin de montres à New York.
Brussels, Midi Station, platform 3.
Gare du Midi à Bruxelles, sur la voie 3.
Parakeets - Perruches in the Forest Park, Brussels.
A boiler on the wall, as close as possible,
an inner field recording.
Une chaudière sur un mur,
prise de son au plus près.
Bonne écoute,
JM.
Chess players in Washington Square, New York.
Joueurs d’échec à Washington Square.
Bangkok, a ceremony in the Wat Suthat Temple.
I’d like to go in a place without noise pollution. I’m afraid it doesn’t exist anymore, even in a desert island you will hear a plane passing by.
Marelle musicale / musical hopscotch in Battery Park, New York